Coverart for item
The Resource The divine comedy, Dante ; a new verse translation by Clive James

The divine comedy, Dante ; a new verse translation by Clive James

Label
The divine comedy
Title
The divine comedy
Statement of responsibility
Dante ; a new verse translation by Clive James
Creator
Contributor
Subject
Language
  • eng
  • ita
  • eng
Member of
Pace
Tone
Writing style
Review
  • Do we really need yet another translation of Dante’s world-famous journey through the three parts of the Catholic afterlife? We might, if the translator is both as eminent, and as skillful, as Clive James: the Australian-born, London-based TV personality, cultural critic, poet and memoirist (Opal Sunset) is one of the most recognizable writers in Britain. James’s own poetry has been fluent, moving, sometimes funny, but it would not augur the kind of fire his Dante displays. Over decades (in part as an homage to his Dante-scholar wife, Prue Shaw), James has worked to turn Dante’s Italian, with its signature three-part rhymes, into clean English pentameter quatrains, and to produce a Dante that could eschew footnotes, by incorporating everything modern readers needed to know into the verse—from the mythological anti-heroes of Hell through the Florentine politics, medieval astronomy, and theology of Heaven. Sometimes these lines are sharply beautiful too: souls in Purgatory “had their eyelids stitched with iron wire/ Like untamed falcons.” Even in Heaven, notoriously hard to animate, James keeps things clear and easy to follow, if at times pedestrian in his language: “I want to fill your bare mind with a blaze/ Of living light that sparkles in your eyes,” says Dante’s Beatrice, and if the individual phrases do not always sparkle, it is a wonder to see the light cast by the whole. (Apr.) --Staff (Reviewed April 15, 2013) (Publishers Weekly, vol 260, issue 15, p)
  • Prolific author, journalist, and British television personality James offers a modern verse translation of Dante's Divine Comedy . This is the product of 40 years of thought and conversation with his wife, Prue Shaw, a noted Danteist and romance-language philologist. Working from the premise that the greatness of Dante's poetry resides in its command of verse and language, James seeks a version in idiomatic English rather than attempting to replicate the elements of Dante's rhyme, meter, and other verbal features. His goal is to make the whole of the work, not just the more lurid parts of the Inferno , interesting to contemporary readers. Poetically, the results are very good English verse, but much of Dante's verbal symbolism and structural patterns is lost. James eschews footnotes or other scholarly apparatus, instead working the identity of various significant figures into the body of his text. VERDICT James offers here a vigorous, poetic paraphrase of the Comedy rather than a translation. Those interested in something closer to the formal properties of the original should stick with translations by Allen Mandelbaum, Mark Musa, Robert Pinsky, or Robert Hollander and Jean Hollander.— Thomas Cooksey, Armstrong Atlantic State Univ., Savannah, GA --Thomas Cooksey (Reviewed March 1, 2013) (Library Journal, vol 138, issue 4, p74)
http://library.link/vocab/ext/novelist/bookUI
10277550
Cataloging source
DLC
http://library.link/vocab/creatorDate
1265-1321
http://library.link/vocab/creatorName
Dante Alighieri
Dewey number
851/.1
Index
no index present
LC call number
PQ4315
LC item number
.J36 2013
Literary form
non fiction
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorDate
1939-
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
James, Clive
http://library.link/vocab/resourcePreferred
True
http://library.link/vocab/subjectName
  • Christianity
  • Life after death
  • Heaven
  • Hell
  • Purgatory
Label
The divine comedy, Dante ; a new verse translation by Clive James
Instantiates
Publication
Copyright
Note
Translation of: Divina commedia
Carrier category
volume
Carrier category code
  • nc
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
The divine comedy : Book I: Hell; Book II: Purgatory; Book III: Heaven
Control code
948997
Dimensions
25 cm
Edition
First edition.
Extent
xxx, 527 pages
Isbn
9780871404480
Lccn
2013003584
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • n
System control number
(Sirsi) i9780871404480
Label
The divine comedy, Dante ; a new verse translation by Clive James
Publication
Copyright
Note
Translation of: Divina commedia
Carrier category
volume
Carrier category code
  • nc
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
The divine comedy : Book I: Hell; Book II: Purgatory; Book III: Heaven
Control code
948997
Dimensions
25 cm
Edition
First edition.
Extent
xxx, 527 pages
Isbn
9780871404480
Lccn
2013003584
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • n
System control number
(Sirsi) i9780871404480

Library Locations

    • Manchaca Road BranchBorrow it
      5500 Manchaca Road, Austin, TX, 78745, US
      30.2166039 -97.79733689999999
    • Old Quarry BranchBorrow it
      7051 Village Center Dr., Austin, TX, 78731, US
      30.3529975 -97.7551561
Processing Feedback ...